えっ、これで22ドル? (サンフランシスコの空港で)
Transit(飛行機の乗り継ぎ)ではたまにありますが、久しぶりのサンフランシスコです。
アメリカの別の都市から合流する同僚を空港内で待っています。
ブラブラしているとスポーツのJersey等を売っている店があります。何と往年の名選手、フットボール・49ersのJoe MontanaのJerseyが!
種目は違いますが、日本でいえば長嶋茂雄といったところでしょうか。私はライバル・チームのFanなので忌々しい思いをさせられてきましたが、Montanaの晩年から見出したので、その頃はSteve Youngが正QBでした。
ちなみにこちらではユニフォームとはあまり言いません。
United AirlinesのターミナルにはFood Courtがあって、中華と和食もありました。Food courtはファースト・フードの店が集まったところで、空港以外にもショッピングモールなのでよく見られます。
昔日本でも流行った、屋台村のファースト・フード版です。
さて、昼食です。日本食屋を試してみることにしました。
ちなみにファースト・フード店では下記のような会話が交わされます。
日本でよく聞くTake outでも通じますが、アメリカではTo goが一般的でしょうか。西海岸だけでなく、東のほうでもTo goは聞きました。
そして今日のお昼ご飯です。以前紹介しましたが、Rainbow Rollという 6~7種類のお刺身を使った巻き寿司です。
何とこれでトータル22ドル・・・ ファースト・フードのお寿司ですよ、空港等はいえ。
思わずReally? と聞き返してしまいました。
食べられないわけではなかったけど、シャリもちょっとバサバサでした・・・ ネタはまだOKでしたが。
アメリカの別の都市から合流する同僚を空港内で待っています。
ブラブラしているとスポーツのJersey等を売っている店があります。何と往年の名選手、フットボール・49ersのJoe MontanaのJerseyが!
種目は違いますが、日本でいえば長嶋茂雄といったところでしょうか。私はライバル・チームのFanなので忌々しい思いをさせられてきましたが、Montanaの晩年から見出したので、その頃はSteve Youngが正QBでした。
ちなみにこちらではユニフォームとはあまり言いません。
United AirlinesのターミナルにはFood Courtがあって、中華と和食もありました。Food courtはファースト・フードの店が集まったところで、空港以外にもショッピングモールなのでよく見られます。
昔日本でも流行った、屋台村のファースト・フード版です。
さて、昼食です。日本食屋を試してみることにしました。
ちなみにファースト・フード店では下記のような会話が交わされます。
Here or To goは「ここで食べますか、それとも持ち帰りですか」という決まり文句。
お店の人: What do you have?
Nolan: I have that Rainbow Roll. And, Miso Soup.
お店の人: For Here or To go?
Nolan: Here.
日本でよく聞くTake outでも通じますが、アメリカではTo goが一般的でしょうか。西海岸だけでなく、東のほうでもTo goは聞きました。
そして今日のお昼ご飯です。以前紹介しましたが、Rainbow Rollという 6~7種類のお刺身を使った巻き寿司です。
何とこれでトータル22ドル・・・ ファースト・フードのお寿司ですよ、空港等はいえ。
思わずReally? と聞き返してしまいました。
食べられないわけではなかったけど、シャリもちょっとバサバサでした・・・ ネタはまだOKでしたが。
コメント
コメントを投稿