ママのアメリカ滞在日記(その92:ママのピアス・デビュー1)

これは数年前ことです。

あまりお化粧には熱心ではないママですが、ピアスにはものすごく憧れていました。

私は男なので詳細は知りませんでしたが、こちらではショッピング・モールにあるようなピアス屋さんで孔を開けてくれるようです。

ただ、さすがのママも二の足を踏んでいたようです。が、ある日、ついに決心しました!


ちなみにピアスって、piasじゃぜんぜんなくて、pierce(孔を開ける)から来ていたのですね。

お恥ずかしい、知りませんでした。

次回は、孔を開けるようです♪


英辞郎からご参考です。
ピアス
    pierce〈和製英語〉〔【標準英語】earrings〕
    pierce(カタカナ発音)
    pierced earring
    piercing jewelry〔装飾品としての〕






The important thing is to identify the "future that has already happened"
Peter Drucker






※英語学習の奮闘記です。

※英語教育および自己啓発関連です。

※アメリカでのESLの様子の紹介です。

※英語学習用ゲームの習作です。



よろしければ、クリックいただけると嬉しいです♪


にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
 


コメント

このブログの人気の投稿

いつもドキドキです~(アメリカでの散髪)

こういう電話は大変なんです~

ママのアメリカ滞在日記(その45:英検結果発表~)