【ネイティブによる英語の表現】宇多田ヒカルに負けました~ FlavorとTaste

明日、形だけ出場するマラソン大会のゼッケンを取りに来ました。

ゼッケンを受け取る会場のExpoに出展していたエナジーバーのブースでGUMIの試食をしました。

アメリカには日本のカロリーメートのようなものはなく、Energy BarかGelが一般的です。が、キャラメル味だのチョコレート味など皆さんの想像を絶する甘さで、私なんかは食べるのが苦痛です。

数年前から見かけるGumiは比較的甘さが抑えられていて、まだ食べられます。甘さもHi-Chewていどです。

今日は、Grape味のGumiを食べて、他の味のものがないかと尋ねるシーンでやってしまいました。



Nolan:       (Grape味の補給食用のenergy gumiを試食して)
                 This tastes pretty good. Do you have any other tastes?

Sales guy:  You mean flavor ? No, this is the only one we have today.


確かに言われてみると、こうしたケースではflavorですね。

始めのtastes goodはおかしくはないと思いますが。

念のために調べましたが、以下のリンクなど参考になると思います。

特に始めのほうにありましたが、宇多田ヒカルの語感に負けました(涙)

【翻訳ブログ】 flavorとtasteの違いは? 

「taste」と「flavor」の違いは何ですか?




※英語学習の奮闘記です。

※英語教育および自己啓発関連です。

※アメリカでのESLの様子の紹介です。

※英語学習用ゲームの習作です。



よろしければ、クリックいただけると嬉しいです♪


にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
 


コメント

このブログの人気の投稿

いつもドキドキです~(アメリカでの散髪)

こういう電話は大変なんです~

ママのアメリカ滞在日記(その45:英検結果発表~)