成績はそのまま、洋服のサイズを落としましょうか (笑) ~ drop a dress size 【Nolanの画像で覚える英語シリーズ】

アルコムでKeanuさんのひとことをみて覗いてみましたが、なかなか楽しいQ&Aでした。

週末だったこともあり久しぶりに参加しようとも思いましたが、もう収束しそうなのであえて回答することは控えました。

質問は次のスクリプトにおけるdrop you a full gradeについてです。
http://alcom.alc.co.jp/questions/show/19913

A:Karen,your project was due yesterday. Why are you turning it in now?
B:I'm really sorry, Professor Little. My roommate spilled coffee all over my desk,and I had to redo everything.
A:I'm sorry,too,Karen.This is the third time it's happened, and that sort of excuse is really not acceptable.
B:Are you saying that you won't even look at my work?
A:No,but you should have talked to me yesterday if there was a problem.I'll accept your project,but I'm going to drop you a full grade.

2015年度第1回検定一次テスト(準1級リスニング)

念のためアメリカの高校に通う子どもにも別々に聞きましたが、2人とも「1段階(Letter)下げる」と答えました。

チビちゃんが"Drop a full letter"という言い方もしていましたが、次のほうが正確かも知れませんね
Missing one class session will drop the final grade by one letter


洋服のサイズ

アメリカでは女性も男性も洋服のサイズはLaarge/Medium/Smallもありますが、もっと細かく分ける場合があります。次のLands' Endの説明が比較的分かりやすいでしょう。
http://www.landsend.co.jp/co/size-chart-america-tops.html

実は女性がダイエットをして痩せて服のサイズを落とす際には似たような表現でdrop a dress sizeと言います♪

ちなみに英辞郎にはありませんでしたが、drop a dress sizeで次のような画像がいっぱい出てきます♪









※英語学習の奮闘記です。

※英語教育および自己啓発関連です。

※アメリカでのESLの様子の紹介です。

※英語学習用ゲームの習作です。



よろしければ、クリックいただけると嬉しいです♪



にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
 


コメント

このブログの人気の投稿

いつもドキドキです~(アメリカでの散髪)

こういう電話は大変なんです~

ママのアメリカ滞在日記(その45:英検結果発表~)