皆さんどう思います? ― フィギュアスケートの羽生選手: 「それはねーだろ、おまえ!!」は日本語だったのでしょうか。それとも英語?
羽生選手、とりあえずSPは首位発進ですね。ホッとしました。
実は昨日次の記事を見て、本番が気になっていました。
「あれは故意」羽生へ進路妨害のテンに日本連盟「適切に対処する」/フィギュア
でも、本番で引きずらないところ、逆にパワーとしてしまうあたりは流石ですね。私も、こうしたメンタルの強さは本当に見習いたいと思います。
ところで、素朴な疑問がわいてきました。表題のセリフ、「それはねーだろ、おまえ!!」は日本語だったのでしょうか。それとも英語だったのでしょうか。
調べると、英語でのメディアでもこの一件はいくつも取り上げられています。
勿体ぶらないたちなので結論から先に書きますが、私にはまだ分かっていません。分かったところは次のところまでです。
アメリカNBC SportsがIcenetwork.comを参照して次のように書いています。
そして今度は共同の英文記事を参照して次のように書いています。
Boston brewings: Hanyu, Ten stir up practice fuss
Orser wants student to let incident go, focus on upcoming free skate
英語では、少なくとも一部からはYuzuとも呼ばれているのですね♪ ぜひこのまま金メダルを!
頑張れ~
実は昨日次の記事を見て、本番が気になっていました。
「あれは故意」羽生へ進路妨害のテンに日本連盟「適切に対処する」/フィギュア
でも、本番で引きずらないところ、逆にパワーとしてしまうあたりは流石ですね。私も、こうしたメンタルの強さは本当に見習いたいと思います。
ところで、素朴な疑問がわいてきました。表題のセリフ、「それはねーだろ、おまえ!!」は日本語だったのでしょうか。それとも英語だったのでしょうか。
調べると、英語でのメディアでもこの一件はいくつも取り上げられています。
勿体ぶらないたちなので結論から先に書きますが、私にはまだ分かっていません。分かったところは次のところまでです。
アメリカNBC SportsがIcenetwork.comを参照して次のように書いています。
it meant that the Japanese had the right-of-way on the rink, as Icenetwork.com detailed the chain of events:
The Japanese Olympic champion turned to prepare for a triple axel when he saw Ten practicing a camel spin directly in his path. Hanyu yelled, changed his pattern to avoid Ten, and then launched into his axel and fell. While sitting on the ice, he punched the boards.
http://olympics.nbcsports.com/2016/03/31/yuzuru-hanyu-denis-ten-practice-figure-skating-world-championships/
そして今度は共同の英文記事を参照して次のように書いています。
やった、共同の英文記事をを読めば分かると思いましたが・・・
結局練習中のVideoが見つからず、自分の目で検証ができないでいますが、下記のサイトは両者そして第3者の談話も取り入れ、面白かったです。
Hanyu punched the wall as he stumbled, yelling at Ten, "Oi, was that really necessary!?"
Japan’s Kyodo News
Boston brewings: Hanyu, Ten stir up practice fuss
Orser wants student to let incident go, focus on upcoming free skate
Johnny Weir knows what it's like to skate in close quarters on practice ice.
"When you have to get on the ice with some of the best men in the world, you're all vying for space and territory and time. It's the nature of the sport," Weir said during a meeting with the media Thursday morning at TD Garden. "When you're at this level, you know the patterns of the other skaters, you have skated with them a million times. You should be aware and take care. It's part of being a respectful competitor."
Orser noted his other student, defending world champion Javier Fernández, had a similar problem in the same practice session with a skater other than Ten. The easygoing Spaniard shrugged it off.
"Javi is just less emotional than Yuzu," he said.
英語では、少なくとも一部からはYuzuとも呼ばれているのですね♪ ぜひこのまま金メダルを!
頑張れ~
The important thing is to identify the "future that has already happened"
Peter Drucker
※英語学習の奮闘記です。
- 通検2級は2次で撃沈、TOEICで900点越え (英語学習の奮闘記)
- 帰任・英検受験時代 (英語学習の奮闘記)
- アメリカ駐在・TOEFL受験時代(英語学習の奮闘記)
- 入社して(英語学習の奮闘記)
- 序章:いつかはアメリカへ (英語学習の奮闘記)
※英語教育および自己啓発関連です。
- 英検、特に英検1級を目指す方へ: 一見停滞していると思われる時にこそ、自信を持って~
- 大人だってやらされないとできないこともある
- 週末に英語の発音トレーニング ..
- 日本で英語を教えていらっしゃる方々へのご参考です
- えっ、私が幼児向けの英語教室 !? (1)
- えっ、私が幼児向けの英語教室 !? (2)
※アメリカでのESLの様子の紹介です。
- 子供たちは憧れのバイリンガルだと期待していたけれど
- ママのアメリカ滞在日記(その24:ESLの授業中・・・!?)
- ママのアメリカ滞在日記(その36:小学校の教室)
- ママのアメリカ滞在日記(その35:ランチパーティ)
- ママのアメリカ滞在日記(その12-13:英検を受けました2と3)
コメント
コメントを投稿