言い間違えは古今東西どこででも?
ずいぶん前になりますが、アルコムのmegmiさんの一言があまりに面白くて、大笑いしてしまいました♪
さて、私が身近で経験した「言い間違え集」です。
大学の部活で、先輩が後輩たちに向かって・・・
高校の全校朝礼で、生徒指導の先生が壇上から生徒たちへ説教している最中に・・・
最後に、公平を期して入社直後、それまで電子・電気機器に縁のなかった私から(汗)・・・
以前書いたのですが、実は英米人でも言い間違えはあるのです♪ 「Iregardless」(スペルチェッカーが警告発しています(笑))など典型的な間違えがあるのですね(笑)
えっ、ネイティヴの筈なのに・・・
気持ちは分かる、十分に分かります(笑)
テレビ見てて、ダンナ「きっと大ドングリ返しだな。」
さて、私が身近で経験した「言い間違え集」です。
大学の部活で、先輩が後輩たちに向かって・・・
これ、分かりますよね? 正しくはマン・ツー・マンです。
「それじゃ、先輩たちにワン・ツー・マンでついて!」
高校の全校朝礼で、生徒指導の先生が壇上から生徒たちへ説教している最中に・・・
言い間違えというよりかは、重ねてしまったに過ぎないのですが、その後その生徒指導の先生は本当に真っ赤になっていました(笑)。
「僕はぁ、君たちを見ていると赤面が赤くなってしまう~」
最後に、公平を期して入社直後、それまで電子・電気機器に縁のなかった私から(汗)・・・
これ、ただしくは「スロット」です(笑)。
「えっ、この基板、どの「スロットル」に入れればいいんですか~?」
以前書いたのですが、実は英米人でも言い間違えはあるのです♪ 「Iregardless」(スペルチェッカーが警告発しています(笑))など典型的な間違えがあるのですね(笑)
えっ、ネイティヴの筈なのに・・・
コメント
コメントを投稿