【街角の英会話】小ばかにされたように感じてしまうのは私だけでしょうか・・・


先日仕事上での英会話より、街角のスーパーやレストランの英会話に苦労した話のイントロを書きました。
英会話 ― 逆に甘えが効かないのは!!


未だにHuh?が嫌い

皆さんは、英会話の最中に自分の言っている英語が伝わらなかった時に、相手に" Huh? "と聞き返された経験はないでしょうか?


これにはおそらく次の2つのケースがあるのだろうと思います。
1. 英語が発音的に通じなかったケース
2. 発音的には通じているが、内容が伝わらなかったケース


私は基本的に海外はアメリカ生活が長いのですが、始めのころはこれが嫌で嫌でしょうがありませんでした。特にスーパーなんかで上記の1のケースを何度となく経験しました。


ただ、いろいろ聞いたり読んだりする限りでは、多くの場合に"Huh?"は特に悪気はないようです。


でも小ばかにされたように感じてしまうのは私だけでしょうか・・・ 悪気はないだろうと分かっていても、たまにイラッと来ちゃいます(笑)


私の場合はこの"Huh?"を言われたくなくて、発音がうまくなりたい、さらに言えば"伝わる発音"を身につけたいと思ったのがきっかけです。


ご参考

ちなみにHuhとHahは日本語のWebでは多少混乱もあるようなのですが、念のためMerriam-Webster Dictionaryからです♪

http://www.merriam-webster.com/dictionary/

huh

interjection \a grunt articulated as a syllabic m or n with a voiceless onset, or as the syllable ˈor ˈhəⁿ, often ending in a glottal stop, and uttered with a range of intonations; often read as ˈhə\
—used at the end of a statement to ask whether someone agrees with you
—used when you have not heard or understood something that was said
—used to show surprise, disbelief, or disapproval


hahはhaと同義とされ、リンクに飛んでいます


ha

interjection \ˈhä\
—used especially to express surprise or a feeling of pleasure that you have when you do something or find out about something 



Merriam-WebsterのLearner's Dictionaryからです

例文が多いのでご参考まで。

huh Listen to audio/ˈhʌ/ interjection

informal 1 chiefly USused at the end of a statement to ask whether someone agrees with you It's pretty good, huh?
2used when you have not heard or understood something that was said His name is Cholmondely. Huh? [=what?]
3used to show surprise, disbelief, or disapproval His wife left him. Huh! I thought they had a happy marriage.




よろしければ、クリックいただけると嬉しいです♪
にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ

コメント

このブログの人気の投稿

いつもドキドキです~(アメリカでの散髪)

こういう電話は大変なんです~

ママのアメリカ滞在日記(その45:英検結果発表~)